L’ONF s’engage à respecter votre vie privée

Nous utilisons des témoins de navigation afin d’assurer le bon fonctionnement du site, ainsi qu’à des fins publicitaires.

Si vous ne souhaitez pas que vos informations soient utilisées de cette manière, vous pouvez modifier les paramètres de votre navigateur avant de poursuivre votre visite.

En savoir plus

Sélection des langues autochtones (de 15 à 17 ans)

11 films
Dernière chance

Joignez-vous à nous pour célébrer les langues autochtones mises à l’honneur dans cette riche sélection de films de l’ONF! To watch this playlist in English, click here. Les films de cette sélection comprennent : Xusum (Salish Version) Salmon - Tsúqwaoz' (Salish Version) Farming - Lep'cál (Salish Version) Puberty Part 1 - Kwaozán'tsut ti pál7a 1 (Salish Version) Puberty Part 2 - Kwaozán'tsut ti án'wasa 2 (Salish Version) Mount Currie Summer Camp - Pipántsek swa’ Its’a l'íl'wata (Salish Version) Basket - Lhk'wál'us (Salish Version) Three Thousand (Inuktitut Version) nîpawistamâsowin: We Will Stand Up (Cree Version) Nowhere Land (Inuktitut Version) Nonoonse Anishinabe …

Prochain : Three Thousand (Inuktitut Version)
Nous sommes désolés, ce contenu n’est pas offert dans votre région.
Votre location se termine le
Vous avez déjà acheté ce film.
Téléchargez-le à partir de Mes achats.
Non offert
CAMPUS
Sélection des langues autochtones (de 15 à 17 ans)

Joignez-vous à nous pour célébrer les langues autochtones mises à l’honneur dans cette riche sélection de films de l’ONF!

To watch this playlist in English, click here.

Les films de cette sélection comprennent :
Xusum (Salish Version)
Salmon - Tsúqwaoz' (Salish Version)
Farming - Lep'cál (Salish Version)
Puberty Part 1 - Kwaozán'tsut ti pál7a 1 (Salish Version)
Puberty Part 2 - Kwaozán'tsut ti án'wasa 2 (Salish Version)
Mount Currie Summer Camp - Pipántsek swa’ Its’a l'íl'wata (Salish Version)
Basket - Lhk'wál'us (Salish Version)
Three Thousand (Inuktitut Version)
nîpawistamâsowin: We Will Stand Up (Cree Version)
Nowhere Land (Inuktitut Version)
Nonoonse Anishinabe Ishichekewin Ka Kanawentank
nîpawistamâsowin: We Will Stand Up (Cree Version) (52 minute)
Nunavut Animation Lab Lumaajuuq (Inuktitut Version)
Nunavut Animation Lab: The Bear Facts (Version Inuktitut)
Nunavut Animation Lab: I Am But a Little Woman (Inuktitut Version)
Nunavut Animation Lab Qalupalik (Inuktitut Version)
Inuuvunga, I am Inuk, I am Alive (Inuktitut version)
Katinniq
The Annanacks (Inuktitut version)
How to Build an Igloo (Inuktitut version)
The Living Stone (Inuktitut Version)
Stories from Our Land 1.5: Inngiruti - The Thing that Sings!
Innu-Aimun - The Innu Language
Wapikoni Mobile 2008 - Tshitashun (Number)
Kanehsatake 270 Years of Resistance (Mohawk Version)
History of Manawan - Part One - Atisokan nte Manawanik nistam kenokok (Atikamekw Version)
History of Manawan - Part Two - Atisokan nte Manawanik minowach kenokok (Atikamekw Version)
Qimmit: A Clash of Two Truths (Inuktitut Version)
The People of the Kattawapiskak River - Katawapiskak Sipiwi Ininiwak (Cree Version)
Nowhere Land (Inuktitut Version)
Breaths (Inuktitut Version)
To Wake Up the Nakota Language (Nakota Version)

Sélection

  • To Wake Up the Nakota Language (Nakota Version)
    Nous sommes désolés, ce contenu n’est pas offert dans votre région.
  • Three Thousand (Inuktitut Version)

    Ce film expérimental fait appel aux plans d’archives et à l’animation pour faire connaître 3000 ans de culture inuite en trois chapitres : le passé, le présent et l’avenir.

  • History of Manawan - Part One - Atisokan nte Manawanik nistam kenokok (Atikamekw Version)
    Nous sommes désolés, ce contenu n’est pas offert dans votre région.
  • History of Manawan - Part Two - Atisokan nte Manawanik minowach kenokok (Atikamekw Version)
    Nous sommes désolés, ce contenu n’est pas offert dans votre région.
  • Kanehsatake 270 Years of Resistance (Mohawk Version)
    Nous sommes désolés, ce contenu n’est pas offert dans votre région.
  • Breaths (Inuktitut Version)
    Nous sommes désolés, ce contenu n’est pas offert dans votre région.
  • The People of the Kattawapiskak River - Katawapiskak Sipiwi Ininiwak (Cree Version)
    Nous sommes désolés, ce contenu n’est pas offert dans votre région.
  • Tshitashun (Chiffre)
    À Betsiamites, tout le monde dit les chiffres en français plutôt qu'en innu. Un film sympathique qui vous aidera à comprendre pourquoi! Depuis 2004, le Wapikoni mobile donne aux jeunes des Premières nations du Québec l’occasion de s’exprimer par le biais de réalisations vidéo et musicales
  • Innu-Aimun - La langue Innue
    Un très beau clip où le groupe Uashtushkuau chante, en innu, avec talent et émotion, l'importance de préserver les langues autochtones.
  • Qimmit: A Clash of Two Truths (Inuktitut Version)
    Nous sommes désolés, ce contenu n’est pas offert dans votre région.
  • Ameshkuatan - Les Sorties du castor
    Des Montagnais de la basse Côte-Nord se rappellent leur vie libre d'autrefois - alors qu'ils vivaient principalement de la chasse au castor - et la comparent à celle d'aujourd'hui. En montagnais, avec sous-titres français.